디렉토리분류

「독정암집유감」 이전항목 다음항목
메타데이터
항목 ID GC00903001
한자 讀靜庵集有感
영어음역 Dokjeongamjibyugam
영어의미역 After Reading 'The Collected Writings of Jeongam'
이칭/별칭 「정암집을 읽고 느낌을 적다」
분야 구비 전승·언어·문학/문학
유형 작품/문학 작품
지역 경기도 용인시 수지구 상현동
시대 조선/조선 후기
집필자 홍순석
[상세정보]
메타데이터 상세정보
성격 한시|어제시(御製詩)
작가 숙종
창작연도/발표연도 숙종 연간

[정의]

조선 후기 숙종조광조의 문집인 『정암집』을 읽고 지은 어제시(御製詩).

[개설]

「독정암집유감(讀靜庵集有感)」은 1990년 『용인군지』에서「정암집을 읽고 느낌을 적다」로 번역 소개되었다. 조선의 제19대 왕인 숙종(肅宗)[1661~1720]이 『정암집(靜庵集)』을 읽고 난 뒤 정암 조광조(趙光祖)[1482~1519]의 도덕과 절의를 칭송하여 지은 오언율시의 한시 작품이다. 민진원(閔鎭遠)의 발문과 함께 시판(詩板)으로 새겨져 수지구 상현동에 있는 심곡서원 강당 벽에 걸려 있다.

[내용]

정암 조광조의 도덕과 절의를 추념하여 지은 한시이다. 민진원의 발문에서 보듯 심곡서원의 사당을 배알하는 이로 하여금 숭모하는 마음을 갖게 하기 위해 1730년(영조 6)에 시판에 새겨서 심곡서원 강당 벽에 걸었다고 한다.

매사임사언 (每思臨死言: 늘 돌아가시기 전에 한 말씀을 생각하면)

체루자교병 (涕淚自交迸: 눈물이 저절로 솟아났는데)

금독선생서 (今讀先生書: 지금 선생의 글을 읽어보니)

익지도덕성 (益知道德晟: 더더욱 도덕이 밝았음을 알겠도다)

조신함앙성 (朝紳咸仰成: 조정의 관리들은 공을 이루길 간절히 바랐고)

야구역존경 (野嫗亦尊敬: 시골의 노파들도 존경하였다네)

여사유어예 (餘事游於藝: 부수적으로 예에 노닐어)

가재필세경 (佳哉筆勢勁: 굳센 필세 또한 아름답도다)

[의의와 평가]

「독정암집유감(讀靜庵集有感)」숙종이 『정암집』을 읽고 감회를 읊은 한시라는 점에서 관심을 끈다. 이러한 어제시를 통해 숙종이 유학을 높이고 도학을 소중하게 여겼다는 사실도 확인할 수 있다. 민진원의 발문과 함께 심곡서원의 위상을 살필 수 있는 중요한 자료이다.

[참고문헌]
등록된 의견 내용이 없습니다.
네이버 지식백과로 이동